문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 워크래프트 시리즈/오역 (문단 편집) === [[월드 오브 워크래프트: 판다리아의 안개|판다리아의 안개]] === * 비취 숲 퀘스트 '연기 뒤에는 불꽃이' 관련 오역. 먼저 원문은 'We just need to show our pilots where to strike.'이다. 그런데 한글 클라이언트에서는 '함포가 어딜 겨냥해야 하는 지 알려주게.'로 번역되었다. 올바른 번역은 '우리 조종사들에게 폭격 지점을 알려주기만 하면 되네.' 정도. 실제로 게임에서도 함포 지원사격이 아니라 자이로콥터 편대가 로켓을 발사해 목표물을 맞추고 사라진다. 군사 관련 지식의 부재로 생긴 오역. * 비취 숲 퀘스트 '용의 심장'의 오역. 완료 지문에서 간략하게 "여신이여, 감사합니다."라고 언급되는데, 여신(Goddess)이 아니라 Goodness다. 흔히 구어체로 My goodness!(= Oh my god!)처럼 쓰이는 표현. 그러니까 성별 관계없이 그냥 "세상에!"라는 뜻이다. 그러니 올바른 번역은 "이거 참 고맙군요!" 정도. * 마찬가지로 [[와켓몬]] 컨텐츠에 관한 오역, [[이온 캐논]](Ion cannon)이라는 스킬을 강철 대포로 번역했는데 Ion과 Iron을 혼동 해서 생긴 오역이다. 스킬 이펙트도 번개 줄기가 올라오며 데미지를 주는, 영락없는 [[SF]]스러운 이온 캐논이다. ~~한편 [[러스터캐논|진짜 강철 대포]]는 진짜 포켓몬에서 찾을 수 있다.~~저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기